找大学

2016年12月英语四级翻译答案

10-11 20:22

  新东方在线英语四级频道考后发布2016年12月英语四级真题答案,同时新东方名师将对真题答案进行权威解析,请考生关注。更多2016年12月英语四级听力真题及答案、英语四级作文真题及答案、英语四级阅读真题及答案、英语四级翻译真题及答案,请查看【2016年12月英语四级真题答案解析】专题!

2016年12月英语四级真题及答案
作文
四级作文真题
四级作文范文
四级作文真题解析
听力
四级听力真题
四级听力答案
四级听力真题解析
阅读
四级阅读真题
四级阅读答案
四级阅读真题解析
翻译
四级翻译真题
四级翻译答案
四级翻译真题解析
2016年12月英语六级真题及答案
作文
六级作文真题
六级作文范文
六级作文真题解析
听力
六级听力真题
六级听力答案
六级听力真题解析
阅读
六级阅读真题
六级阅读答案
六级阅读真题解析
翻译
六级翻译真题
六级翻译答案
六级翻译真题解析

第一套

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30minutes to translate a passage from Chinese into English .You should write your answer on Answer Sheet 2.

  在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红色信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运和快乐。因为从死前者名字通常用红色书写,用红墨水书写中国人名被看成是一种冒犯行为。

  As a symbol of good luck, longevity and happiness in Chinese culture, the colour of red can be seen everywhere on festive occasions such as Chinese New Year. Cash is usually put in red envelopes as gifts to relatives and close friends. Also, red is much-welcomed in China because of its association with Chinese revolutions and the Communist Party. However, red does not always represent good luck and happiness. Red was previously used to write the names of the deceased so it is seen as an offence to write Chinese people’s names in red ink.

  (北京新东方罗宇)






>四级答案这里 最全">>>四级答案这里最全


相关阅读