四级翻译示例
新东方在线
公交车是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。
Buses are the main means of transportation for most Chinese people. In recent years, due to the increasing number of private cars, the traffic problems in cities have become more and more serious. Lots of cities have always tried to improve the quality of bus service in order to encourage more people to go out by bus. The facilities of the vehicles have been constantly updated, and the speed of the vehicles has also increased significantly. However, the ticket prices of buses are still quite low. Nowadays, in most cities, many local elderly citizens can take buses for free.
过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。
In the past, going out by plane was hard to imagine (unthinkable/ inconceivable/ unimaginable) for most Chinese. Nowadays, with the development of economy and the improvement of living standards, more and more Chinese, including lots of farmers and migrant workers, are able to go out by air. They can fly to all the big cities, and lots of cities are also building airports. Airline services have constantly improved and there are often special fares. In recent years, the number of people choosing to travel by air has increased constantly during holidays.
近年来,中国有越来越多的城市开始建设地铁。发展地铁有助于减少城市的交通堵塞和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点。越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。
In recent years, more and more people have started to build subways. Developing subways will help reduce traffic jams and air pollution. Subways have the advantages of safety, speed and comfort. More and more people have chosen the subway as the main means of transportation to work or school every day. Nowadays, taking the subway in China is becoming more and more convenient.
In some cities, passengers can take the subway only by using cards or mobile phones. Lots of elderly citizens can also take the subway for free.
点评:无论是从词汇还是语法角度,今年的四级翻译题整体难度较去年12月有所下降,愿各位把握住此次机会,一举通过!
常考词汇:主要的,近年来,……的数量不断增多,越来越严重,为了,服务质量,设施,不断更新,显著提高,低廉的票价,市民,乘坐公交车,出行,随着,经济的发展,生活水平的提高,越来越多,服务不断改进,人数不断增加等。
常考语法:时态(一般现在时,现在完成时,现在进行时,一般过去时),语态(主动&被动),四级的句子大都可以译成简单句,只需站在中文角度对句子成分进行分析即可。